我多么希望,有一个门口
早晨,阳光照在草上
我们站着
扶着自己的门扇
门很低,但太阳是明亮的
草在结它的种子
风在摇它的叶子
我们站着,不说话
就十分美好
有门,不用开开
是我们的,就十分美好
早晨,黑夜还要流浪
我们把六弦琴交给他
我们不走了
我们需要土地
需要永不毁灭的土地
我们乘着它
度过一生
土地是粗糙的,有时狭隘
然而,它有历史
有一份天空,一份月亮
一份露水和早晨
我们爱土地
我们站着
用木鞋挖着泥土
门也晒热了
我们轻轻靠着,十分美好
墙后的草
不会再长大了
它只用指尖,触了触阳光
Wil dos hvib bongt wat, maix ib laib ghab hfud diux
Hxib dat, laib hnaib pid diot dol nangx
Bib hxud waix gab ab
Gangf nongf zaid bangf xid diux hlieb
Laib diux gal wat, seix bongf laib hnaib fangx gas gab ab
Dol nangx liangs nenx bangf hniub
Dol jent muf nenx bangf ghab nex
Bib hxud waix ghab ab, ax hmat hseid
Ghax jus deix vut wangb
Maix diux, ax eb buk
Dub dios bib bangf ghax jus deix vut
Hxib dat dangl hmangt dail nongt mongl naix fangb
Bib dad diangb gix haib diot nenx
Bib ax mongl yel
Bib nongt maix lix maix las
Ed dol dab dliut sul lix eb
Bib des nenx
Dot bongl jul sangs naix
Ghab dab hsab lob hsab bil, maix ghab xangf ngif wat
Ait nend, nenx seix maix hfud bok
Ait nend,nenx maix nenx bangf khangd mongl khangd lol
Maix ib laib ghab waix,ib laib hlat
Ib nenk eb dat sul khangd sod
Bib hlib bib bangf ghab dab
Bib hxud waix bub diub
Eb dol hab det lol ghongs ghad dab
Laib diux seix yens pid kib yangx
Bib bangs bub diub ghab diux, ɡhax jus deix vut
Ghab gib hob dangl ghangb bangf jox nangx
Nenx ax hlieb dax yel
Nenx ed jus jil dad bil , hsenk ib hsenk dol hnaib
(文:顾城、选自《顾城诗集》 翻译:李先锋 译审:张 成)